CURRENT MOON

Thursday, August 4, 2016

RAIN HAIKU

It hasn't rained for quite some time. Perhaps a rain haiku collection will do the spell?



                                 all night rain …
                                 dream after dream
                                  I check my email

                                                                                                 цяла нощ дъжд …
                                                                                                 сън след сън проверявам
                                                                                                 електронната поща




Sketchbook 3-2, February, 2008


And a slightly different version in WHA Haiga Contest:







                            rainy afternoon
                                 in the crown of a walnut-tree
                                      a fleck of blue

                                                 дъждовен следобед
                                                       в короната на ореха
                                                              парченце синьо

                                                                             rained in…
                                                                                 taking the next picture
                                                                                      of a faded rose

                                                                                                      вали, вали…
                                                                                                           поредна фотография
                                                                                                                на розата във ваза
     

“Flecks of Blue” an English-Bulgarian Haiku Collection,
Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010
, ISBN-978-954-9857-28-3
http://en.calameo.com/books/001095372982352738c33



                                                                                              jazz in the dark 
                                                                                    drumming
                                                                                       of raindrops

                                                                                           джаз в мрака
                                                                                    барабани
                                                                                   дъждът 

                    even the sunset
                    diluted in rain …
                    vapid wine


                    дори залезът
                    разреден от дъжда…
                    блудкаво вино



Sketchbook5-5, September – October 2010
http://poetrywriting.org/Sketchbook0-0Home/Archives_Sketchbook_A_Journal_for_Eastern_and_Western_Short_Forms.htm



порой
чистачките забърсватлунен пейзаж 


WHA Haiga Contest


shadows of branches
skid across the wall…
autumn rain

сенки на клони
се плъзгат по стената…
есенен дъжд

Haiku Presence #53, October 2015 
ISSN 1366-5367




rained in --
my mother-in-law lights
her fifth cigarette

Tuesday, August 2, 2016

Looking Past the Shadows - A Bilingual Haiku Collection










haiku
about shadows...
0% of full moon














:)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))



stalking
in the dewy grass
…my shadow
                                                                                             дебне
                                                                              в росната трева
                                                                                  …сянката ми


Sketchbook 3-2, February 2008



a tern’s shadow
darts across the beach
herring clouds


сянката на чайка
се втурва през плажа
херингови облаци

Frogpond 31:2, 2008


                                   hot summer noon
                                             a grasshopper jumps
                                   off his shadow


                                                                                                 горещо пладне
                                                                                  скакалец отскача
                                                                                                    от сянката си


                   World Haiku Review, October 2008




                                                                 a shadow
                                                                     crosses the swamp
                                                                        black stork

                                                                     
                                                                         сянка
                                                                      пресича блатото
                                                                 черен щъркел

                   

                                                                                                 morning shadows
                                                                                                 ants dismember
                                                                                                 the grasshopper


                                                                                                  утринни сенки
                                                                                                  мравки разфасоват
                                                                                                  скакалецa

                     noon shadows
                     a dwarf lingers
                     at my feet


                    обедни сенки
                    джудже се мота
                    в стъпалата ми



 autumn sun
jacket over one shoulder I gasp
after my shadow


есенен припек
с яке на рамо пъхтя
подир сянката си






поглед отвъд сенките... раково отделение

                                                                Flecks of Blue, 2010
                                    http://en.calameo.com/books/001196667a1f15cc5cbe3



                      dark river
                      shadows of branches
                      and knotted roots

                                             тъмна река
                                             сенки на клони
                                             и възлести корени


                                                                             а cross spider
                                                                             lurks for its prey . . .
                                                                             noon shadows

                                                                                                   кръстоносец
                                                                                                   дебне плячката си…
                                                                                                   обедни сенки

Simply Haiku, Spring 2011



                                     mended nets
                                     the fisherman knits in
                                     his wife’s shadow

                                                                                             кърпени мрежи
                                                 рибарят вплита
                                                       сянката на жена си

World Haiku Review, August 2011




некролози... старецът и кучето му с обща сянка






сенки на клони
се плъзгат по стената…
есенен дъжд

Haiku Presence #53, October 2015
http://haikupresence.org/home





всички стъпала…
колко ли сенки
познават?





развод –
даже и сенките им
не се докосват


WHA Haiga Contest






новолуние
не разпознавам сянката си
след първата химия




път към мрака... кроманьонските сенки на душите ни




минус двайсет заключени сенки






Sunday, July 24, 2016

Haiga Video with Aha friends

Haiga capping with Aha friends (I posted a photo of wild roses and my friends from Ahapoetry.com wrote haiku about it)/ Eight years later I think they deserved to be shared more widely, so I made this video. Enjoy:

Saturday, April 16, 2016

Ring Haiku

We usually write a haiku in three lines - one line is a fragment, the other two flow together as a phrase. Sometimes it happens that there can be two combinations with line 2 as a pivot.


But what happens if a haiku gives you more options to divide the words in it into phrase and fragment? Then it is better to write it in a line, so the readers themselves can discern the different combinations. Even some oneliners can be arranged in the shape of a ring, so you can start reading it from any word you like.

Here is one:


Wednesday, March 9, 2016

ICEdrawINGs - ЛЕДоПИС - хайга серия с превод на български

Happy to share with you a video presentation of my newest haiga series, published in faileD haikU with pop-out texts in Bulgarian language:



Saturday, March 5, 2016

I've drawn a couple or so of haiga series (or perhaps shahai series would be a better word) and for the last few days have been having fun combining the haiga with music and translating the texts into Bulgarian language.

Happy to share the first one with you.

Ladies and Gentlemen,

The Ice & Light Painting Haiga Series!





Half of them are published in Daily Haiga, the other half - by Kuniharu Shimitsu at WHA Haiga Contest (I am proud that I was given the title "WHA Master Haiga Artist" in 2009 and since then I have been constantly trying to prove that I deserved it :)

Thursday, December 31, 2015

MY YEAR 2015

SOME OF MY PUBLICATIONS IN 2015

PRINTED EDITIONS

ПЕЧАТНИ ИЗДАНИЯ:



• The Heron’s Nest, Volume XVI, April 2015, yearly printed edition, illustration cover of “Winter” /годишно печатно издание, илюстрация – капак на раздела „Зима“ (в резултат на спечелен през 2014 г. конкурс

http://www.theheronsnest.com/awards/awards_2014.html




• Haiku Presence, брой 53, октомври 2015 (printed edition of the British Haiku Society /печатното издание на британското хайку общество) ISSN 1366-5367

shadows of branches
skid across the wall…
autumn rain

сенки на клони
се плъзгат по стената…
есенен дъжд







• Genjuan Haibun Contest – Decorated Works, Hailstone Haiku Circle Publications, ISBN 978-4-9900822-7-7, March 2015, on p. 50, 56, 62





• ПОРТРЕТ НА ГРАДА (Bulgarian-French Haiku Collection), Art Graph Print, September 2015, ISBN 978-954-9401-94-3 – 5 haiku, стр. 5, 11, 85


• ДРАКУС, бр. 4, 2015 (Dracus, issue 4, 2015) – „Чародейство (Incantation)“ – with Gergana Yaninska, Vessislava Savova, Iliyana Deleva, p. 54 – 56


ONLINE EDITIONS

• Under the Basho 2015
- two concrete haiku (две конкретни хайку):

http://www.underthebasho.com/2015-issue/concrete-haiku/1526-maya-lyubenova.html




- poet’s personal best:

http://www.underthebasho.com/2015-issue/poets-personal-best/1540-maya-lyubenova.html


old farm...
the barn and a cherry tree
lean on each other

стара ферма...
един на друг подпрени
хамбарът и черешата

(translated into Bulgarian by the author)

vieille ferme…
la grange et un cerisier
s’appuient l’un sur l’autre

(translated in French by Daniel Py)

First published in a slightly different version as haiga in NOTES FROM THE GEAN #2.p 40

• WHA Haiga Contest as WHA Master Haiga Artist



• Dayly Haiga – 4 haiga, May - June (4 хайги, май-юни)

href="http://">http://www.dailyhaiga.org/haiga-archives/?c=lyubenova-maya




• World Haiku Review, January 2015 – 3 haiku of merit:

gamma therapy ward -
the women in the waiting room
try on wigs

лъчетерапия –
жените в чакалнята
мерят перуки

https://sites.google.com/site/worldhaikureview2/whr-winter-2015/vanguard-haiku

icy wind…
a sparrow nestles
in the street-bin

леден вятър…
врабче се сгушва
в кошчето за смет

where have
those chiming bells gone?
snowdrops in the wind

къде отидоха
онези весели звънчета?
кокичета на вятъра

https://sites.google.com/site/worldhaikureview2/whr-winter-2015/neo-classical-haiku



• World Haiku Review, June 2015 - haiku (honorable mention):

https://sites.google.com/site/worldhaikureview2/whr-june-2015/haiku-page-1

miniature avalanches
slip from the plum tree
…first of spring

миниатюрни лавини
се свличат от джанката
…първа пролет


• World Haiku Review, June 2015 - together with Vessislava Savova, Gergana Yaninska and Iliyana Deleva in the first Bulgarian renga published in an English language site and the first Bulgarian rasika PLUM BLOSSOMS (съвместно с Весислава Савова, Гергана Янинска и Илияна Делева, в първата българска ренга, публикувана в англоезичен сайт и първата българска расика въобще („Цветът на джанката“):

https://sites.google.com/site/worldhaikureview2/whr-june-2015/general-common-room


PLUM BLOSSOMS

A Spring Rasika

Maya Lyubenova
Gergana Yaninska
Vessislava Savova
Iliyana Deleva


the plum blossoms
whiter this morning
…snow (M)

in the dog’s bowl
a spoonful of cream (G)

sticky fingers
play with the fringes
of the tablecloth (V)

a crooked heart
drawn by the river (I)

gusts
of icy wind
shake the stars (M)

unfinished solitaire
by the fireplace (G)

on the tip of my shoe
half-moon
from the evening walk (V)

branches swish
the night fades away (I)


Composed: March 15th – March 19th , 2015

in Bulgarian


ЦВЕТЪТ НА ДЖАНКАТА

пролетна расика

от Мая Любенова
Гергана Янинска
Весислава Савова
Илияна Делева
~~~
цветът на джанката
по-бял е тази сутрин
... сняг (М)

в паничката на кучето
лъжица сметана (Г)

играят си
с ресните на покривката
нацапани пръстчета (В)

криво сърце нарисувано
край водата (И)

пориви
на ледения вятър
разтърсват звездите (М)

на масата пред камината
недовършен пасианс (Г)

на върха на обувката ми
половин луна
от вечерната разходка (В)

шумолят клони
избледнява нощта (И)


15.03. – 19.03. 2015

Ardea 2015


http://www.ardea.org.uk/lyubenova.html

the sparkles
in a stallion’s mane...
chestnut moon           

искрите
в гривата на жребец...
кестенова луна


English version first published in Simply Haiku, Spring 2011


• Sharpening the Green Pencil, 2015 – a haiku


http://en.calameo.com/books/0000022463fb70fa32081


a murder of crows
drawing dusk into the sky
... news of war


ято гарвани
рисува мрак по небето
...новини за война


un stol de ciori
conturând apusul în cer
...știri de război*

*Translated into Romanian by Corneliu Traian Atanasiu

• Ershik – Autumn 2015

http://www.ershik.com/svezhachok/senryu-i-kjoka

gamma therapy ward –
the women in the waiting room
discuss a bra with nipples

отделение лучевой терапии –
судачат о лифчиках с сосками
пациентки в приёмной

отделение за лъчетерапия –
жените в чакалнята обсъждат
сутиен със зърна


headlines…
the obituary page
looks brighter

заголовки...
страница некролога
светлее других

заглавия…
страницата с некролозите
изглежда по-оптимистична



• The Bamboo Hut (Spring, 2015) – three tanka on p. 7

http://thebamboohut.weebly.com/uploads/1/4/2/1/14210066/tbhspring15.pdf



withered leaves
on the fig tree
in that faded photo
I retouch
grandma’s fingers

сухи листа
на смокинята
в избелялата снимка
ретуширам
пръстите на баба



maple leaf
in the wind
like a small hand
trying to hold
to the grass

кленов лист
на вятъра
като ръчичка
се мъчи да хване
тревата



under the bridge
a flower wreath
on dark water
each petal – a wish
each blossom – a dream

под моста
венец от цветя
върху тъмна вода
всяко листче – желание
всяко цветче – мечта



• The Heron’s Nest, September 2015 – a haiku

http://www.theheronsnest.com/September2015/haiku-p2.html

graveyard path
frost
in the footprints

гробищна пътека
скреж
в отпечатъците от стъпки









Thursday, October 1, 2015

Maya writes in ARDEA #5

the sparkles
in a stallion’s mane ...
chestnut moon


          искрите
          в гривата на жребец...
          кестенова луна



English version first published in Simply Haiku, Spring 2011

Simply Haiku, Spring 2011


More haiku from Maya in ARDEA:

ARDEA #4

Tuesday, September 1, 2015

Old Farm in Under the Basho 2015




Saturday, April 4, 2015

Sharpening the Green Pencil


a murder of crows
drawing dusk into the sky
... news of war


ято гарвани
рисува мрак по небето
...новини за война


un stol de ciori
conturând apusul în cer
...știri de război



Translated into Romanian by Corneliu Traian Atanasiu




Saturday, January 31, 2015

Three Haiku in WHR January 2015

 WHR January 2015



gamma therapy ward -
the women in the waiting room
try on wigs

You can read some vanguard haiku here:

https://sites.google.com/site/worldhaikureview2/whr-winter-2015/vanguard-haiku



icy wind…
a sparrow nestles
in the street-bin






where have
those chiming bells gone?
snowdrops in the wind


Read some other neo-classical haiku here:

https://sites.google.com/site/worldhaikureview2/whr-winter-2015/neo-classical-haiku





Friday, November 21, 2014

Frozen Butterfly - enjoy reading and listening to haiku from all over the world


FROZEN BUUTERFLY is
a brand new haiku journal, which aims to showcase
a broad range of styles and approaches to English-Language haiku.



http://frozenbutterflyjournal.blogspot.co.uk/


Indian summer--
the colt in its amnion
never moves

© Maya Lyubenova, Plovdiv, Bulgaria




Monday, May 12, 2014

17th Kusamakura Haiku Contest





The haiku was translated in Japanese and published in the contest's magazine.


La Ville Haiku Anthologie Billingie







Let me share with you some haiku, translated in French by Daniel Py, which found their place in the Bulgarian-French Bilingual Haiku Collection La Ville (The City)

Friday, December 28, 2012

AHA The Anthology

Happy to announce that AHA The Anthology has been published. After five years of working together the members of the on-line AHA Forum have compiled an anthology of their work. It contains English haiku, tanka, haiga, haibun, and renga.

I have haiku, haibun and black-and-white haiga included in the book. You can click on the links below and order one :)

http://www.amazon.co.uk/AHA-The-Anthology-Collected-AHAforum/dp/094467691X/
http://www.amazon.com/AHA-Anthology-Collected-AHAforum-Members/dp/094467691X/ref=sr_1_5?s=books&ie=UTF8&qid=1354537758&sr=1-5&keywords=aha+the+anthology
https://www.createspace.com/3974279

Sunday, February 26, 2012

Maya Lyubenova haiku - хайку Мая Любенова

My bilingual haiku collection - flip version
Position your cursor down on the right corner and click to flip through the book.
Turn on the sound if you want to hear the sound of the flipping pages :)
I hope you enjoy it <3